Главная  
страница 1страница 2
скачать файл

7.2 Порядок слов24

Другой аспект синтаксического анализа – это анализ порядка слов. В пятом стихе мы замечаем, что предложение начинается с дополнения , «это». Ведь дополнение, расположенное до глагола, находится под ударением. Тем самым Павел подчеркивает, что следующее наставление действительно описывает правильное отношение верующего к другим людям.

В шестом стихе дополнение , «хищение», тоже предшествует глаголу. Таким образом Павел делает упор на то, что Иисус действительно занимал место рядом с Отцом в небесной славе.

В седьмом стихе встречается еще случай, когда дополнение стоит до глагола – словосочетание , т.е. «Себя уничижил». Здесь подчеркивается, что уничижение Божьего Сына осуществилось добровольно с Его стороны. Никто не уничижил Его.

В следующем случае предшествует глаголу предложенная группа  , «в подобии человекам». Здесь ударенный момент – это воплощение Божьего

Сына.


7.3 Отношения между предложениями

  1. то дополните мою радость

  2. имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны

Между этими предложениями наблюдаются отношения «результат-средство». Павел объясняет, каким образом церковь может дополнить его радость – через хождение в единстве. Это предположение опирается на то, что после повеления «то дополните мою радость» ожидается указание на то, как именно это можно осуществить.




  1. существующий в Божьем образе,

  2. не почитал равенство Богу тем, чем надо пользоваться

Мы определяем связь между этими предложениями как «уступка-неожиданность». Можно перефразировать: «хотя он существовал в Божьем образе, Он не почитал равенство Богу тем, чем надо пользоваться». Такой вариант лучше всего походит к контексту, который говорит о смирении и добровольном подчинении Божьего Сына. Смирение Христа удивляет нас. Не ожидается, что Существующий в Божьем образе оставил бы Свою небесную славу, стал человеком и умер за человечество. Поэтому, отношения «уступка-неожиданность» кажется наиболее подходящим вариантом.




  1. но уничижил Себя

  2. приняв образ раба

Уместно считать, что вышеуказанные предложения относятся друг к другу в плане «средство-результат», т.е. второе предложение указывает на то, каким образом Божий Сын уничижил Себя – Он стал человеком. Выбор такого варианта опирается на то, что с богословской точки зрения необходимо объяснить уничижение Божьего Сына таким образом, чтобы не нарушить доктрину о Его полной божественности. Если уничижение Божьего Сына состояло в том, что Он оставил Свою божественность, то Он перестал бы Богом. Расположение фразы «приняв образ раба» после фразы «но уничижил Себя» наводит на мысль то, что Павел тем самым объясняет, каким образом Иисус уничижил Себя.




  1. Он смирил Себя

  2. быв послушным до смерти, и смерти крестной

Можно соотнести эти предложения друг со другом в плане «средство-результат», т.е. второе предложение указывает на то, каким образом Божий Сын смирил Себя – через крестную смерть. В подтверждение этого предположения можно указать на то, что Иисус подвергнулся унизительной смерти распятием, и добровольно послушался тому, кому Он был «равен». Обо этих поступков являются глубоким выражением смирения.




  1. Он уничижил Себя

  2. Он смирил Себя

Между этими предложениями имеются отношения «развитие». В контексте указано, что «уничижение» Иисуса состояло в Его воплощении, а Его «смирение» -- в Его смерти. Смерть Божьего Сына представляет собой более глубокий поступок смирения, чем Его воплощение. Итак, мы видим в этом случае развитие.


8. Риторические особенности в Фил. 2:1-11
В этой части работы будем исследовать отрывок Фил. 2:1-11 с точки зрения риторических особенностей.

8.1 Повторение

Мы видим повторение в фразах «приняв образ раба», «сделавшись подобным человекам» и «найден по виду как человек».25 Повторение здесь заключается в том, что они все указывают на воплощение Божьего Сына. Но тем не менее у каждой фразы есть свой особенный оттенок значения. Когда говорится о воплощении как о образе раба, подчеркивается смирение Христа. Когда говорится о воплощении как о подобии человекам, ставится ударение на степень воплощения, т.е. Иисус стал подобным человеку во всем, кроме греха. Когда говорится о воплощении как о том, что Иисуса нашли по виду как человек, дается подтверждение Его человечности, т.е. окружающие люди «нашли» Его настоящим человеком.


8.2 Развитие

Посмотрим на примеры развития. В ст. 7 написано, что Иисус «уничижил Себя» посредством Своего воплощения. Затем же в ст. 8 говорится, что Он «смирил Себя»

посредством Своей смерти. Воплощение – это первый шаг в смирении Иисуса, а второй и еще более существенный шаг – это Его смерть. Развитие смысла смирения продолжается в ст. 8 – Иисус не только умер, а подвергнулся мучительной и унизительной смерти на кресте.26
8.3 Сравнение

Что касается сравнения, в 5-м стихе 2-ой главы отношение верующего к смирению и служению сравнивается с отношением Иисуса к ним. Так написано: «в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе». Значит, Павел представляет Христа как пример рекомендуемого в предыдущих стихах поведения. Основывая свое учение на примере Иисуса, Павел заручается универсальным условием для его наставления.



8.4 Противопоставление

Можно сравнить то положение, до которого Иисус снисходил, с тем, чем Он пользовался на небесах – равенством Богу Отцу в небесной славе. Здесь видно литературный прием «противопоставление», и при этом противопоставление в очень драматическом плане. Иисус сходил от самого высокого положения до самого низкого («смерти крестной»).

Затем противопоставление приводится в обратом плане. Бог превознес Иисуса, и дал Ему имя выше всех имен. Значит, Иисус был превознесен из самого низкого положения до самого высокого.

Можно видеть противопоставления и в следующем примере. С одной стороны Христос «смирил Себя», но когда Он придет во Своей славе все будут смиряться перед Ним. Значит, перед Тем, Кто смирил Себя, все народы и люди будут смиряться.


8.5 Поэтический параллелизм

В начале нашего отрывка Павел часто использует поэтический прием «параллелизм». В первом же стихе следующие строки идут в синонимическом параллелизме:


если [есть] какое утешение во Христе

если [есть] какая отрада любви

если [есть] какое общение Духа

если [есть] какое милосердие и сострадательность


Особенно заметно в греческом тексте – это повтор фразы εἴ τις:
εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ

εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης

εἴ τις κοινωνία πνεύματος

εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί

Общее между строками – это то, что посредством данных практик верующие в Филиппах могут облегчать страдание Павла, о котором речь идет в предыдущей главе.

Другой случай синонимического параллелизма следует за первым. В следующем стихе Павел снова использует поэтический прием для описания того, именно каким образом верующие в Филиппах могут оказывать ему утешение.:


имейте одни мысли

имейте ту же любовь

будьте единодушны

единомысленны


Но в этом случае наблюдается не только синонимичность. Общее между строками – это призыв Павла к единству. Но строки отличаются друг от друга тем, чем это единство может выражаться.

В третьем и четверном стихах встречается антитетический параллелизм:


[не делайте] по любопрению или по тщеславию,

но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.


Можно также говорит об этом как о противопоставлении, но составление предложений напоминает поэзию, поэтому лучше считать данный случай примером антитетического параллелизма. Параллелизм полезен в том, что выражение одного смысла дважды в противоположности углубляет понимание данного момента.

Сразу следует последний пример параллелизма, в частности антитетического:


не о себе [только] каждый заботься

но каждый и о других

Снова повторение смысла в противоположности проясняет смысла сказанного.
8.6 Игра слов

Случаев игр слов в данном отрывке не наблюдается.


8.7 Диатриба

Случаев диатриб в данном отрывке не наблюдается.


8.8 Илликютон и Перлокютон

По поводу тип заявления (илликютон), встречаемый в этом отрывке, справедливо определить его как наставление. Главый эффект, который автор намеревается произвести на своих читателей (перлокютон), можно назвать вдохновением. Своим страданием и примером Иисуса Павел ищет вдохновить святых в Филиппах ходить в единстве и бескорыстности.



9. Прообразы в Фил. 2:1-11

Поскольку данный отрывок находится в НЗ, не ожидается найти в нем некий прообраз будущего.



10. Богословский контекст Фил. 2:1-11

10.1 Применимость ветхозаветного учения
Поскольку данный отрывок не взят из ВЗ, вопрос не рассматривается.
10.2 Распознавание богословских и этических тем
Выделаются в данном отрывке следующие богословские и этические темы:

  • Иисус как пример смирения

  • Уничижение Христа

  • Возвеличение Христа

  • Божественность Иисуса

  • Человечность Иисуса

  • Смирение приводит к возвеличению

  • Власть и величие Христа

  • Доктрина об универсализме?


10.3 Идентификация первичных и вторичных тем
В этом контексте Павел делает главный упор на тему «Христос как пример смирения». Павел поощряет верующих в Филиппах относиться друг ко другу в смирении (Фил. 2:1-4). Затем в Фил. 2:5-11 Павел обращается к Иисусу как к примеру такого поведения. Хотя на это место Писания часто ссылаются с целью раскрытия библейского учения о божественной и человеческой природах Христа, главная цель Павла здесь не богословская, а практическая – Иисус как пример смирения.

Помимо разбора главной темы отрывка, будем рассматривать и тему, о которой может возникать некоторое недопонимание – это доктрина об универсализме.


10.4 Разбор темы «пример Иисуса в смирении и служении»
Главная тема данного отрывка – это пример Иисуса в смирении и служении. Не только данный отрывок, но вся Библия одобряет нас идти по стопам Иисуса, подражая Его смирению.
10.4.1 Учение Павла

В Рим. 15:2-3 Павел также говорит о смирении Христа как о примере для верующего: «Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию. Ибо и Христос не Себе угождал». Тема «смирение Христа» также встречается в 2 Кор. 8:9: «Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою».


10.4.2 Всебиблейское учение

Заходя за пределами учения Павла, обнаруживаем, что Иисус Сам говорил о Своем смиренном характере: «Возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем». Иисус также говорит о Своем смирении в Ин. 13:14-15: «если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. Ибо Я дал вам пример». Даже в ВЗ смирение Мессии упоминается: «(Он) предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем».


10.4.3 Прогрессирующее откровение

По поводу развития данной теме в ходе библейского канона можно заключить, что идея о смиренном Мессии последовательна по всей Библии. Единственное изменение заключается в том, что в НЗ мы обнаруживаем, что Мессия – это Иисус из Назарета.


10.5 Разбор темы «доктрина об универсализме»
Некоторое недопонимание может возникать в связи с заявлением, что «пред именем Иисуса преклонится всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык будет исповедать, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца». Поскольку согласно Рим. 10:9 те, кто исповедует Иисуса Господом, спасены, некоторые могут прийти к заключению, что все в конце будут спасены. Также заметим, что это исповедание «в славу Бога Отца», что тоже может указать на спасение людей.
10.5.1 Учение Павла

Есть и другие места в писаниях Павла, создающие подобное впечатление, что все будут спасены. Еф. 1:10 гласит, что Божий план – это соединить «все небесное и земное под главою Христом». Также читаем в Кол. 1:20: «чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное». Но важно заметить, что во всех местах, где якобы поддерживается учение об универсализме, контекст говорит и об условиях для спасения. В Еф 1:13 говорится, что человек, уверовав, «запечатан Духом» (Еф. 1:13). Кол. 1:23 предупреждает, что мы спасены «если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования».


10.5.2 Всебиблейское учение

В поддержку доктрины об универсализме люди могут ссылаться и на слова Иисуса, где Он сказал, что Он «всех привлечет к Себе» (Ин. 12:32). Но в Ев. от Иоанна спасение также условно: «верующие» получают вечную жизнь (Ин. 3:16). К тому же в обоих заветах речь идет о том, что неверующие люди подвергнутся вечному наказанию (2Фесс. 1:9; Мф. 7:13; Откр. 20:15; Ис. 66:24). Такие места напрямую противоречат учению об универсализме.

Также следует учесть, что Фил. 2:10-11 – это цитата, взята из Ис. 45:23. Читая цитату в ветхозаветном контексте, мы обнаруживаем, что в ВЗ не ожидалось, что универсальное поклонение Господу осуществится добровольно со стороны всех людей. Там написано, «к Нему придут и устыдятся все, враждовавшие против Него».



10.5.3 Прогрессирующее откровение

Развитие учения в связи с доктриной об универсализме или ее опровержением не замечается. Библейское свидетельство на этот счет – одно, от начала до конца.


10.5.4 Вывод

В свете вышесказанного нельзя утверждать, что Фил. 2:1-11 учит универсализму. Верующие будут преклоняться пред именем Иисуса добровольно, а неверующие – под принуждением. В этом случае признание неверующими господства Иисуса не приведет к их спасению.


11. Заключение
11.1 Перевод
Итак, если [есть] какое утешение во Христе, если [есть] какая отрада любви, если [есть] какое общение духа, если [есть] какое милосердие и сострадательность, то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны; ничего [не делайте] по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя. Не о себе [только] каждый заботься, но каждый и о других. В вас должны быть тот cклад ума, какой и во Христе Иисусе. Он, существующий в Божьем образе, не счел равенство Богу тем, чем надо пользоваться. Но Он уничижил Себя, приняв образа раба, сделавшись в подобии человекам. Будучи найденным по виду как человек, Он смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, чтобы в имя Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
11.2 Исторический и литературный контекст отрывка
В этом отрывке Павел делает главный упор на тему «Христос как пример смирения». В первой части этого отрывка Павел поощряет верующих в Филиппах относиться друг ко другу в смирении (Фил. 2:1-4). Затем во второй части (Фил. 2:5-11) Павел обращается к Иисусу, как к примеру такого поведения.

Наш отрывок был написан, когда Павел находился в римской тюрьме. Выходит, что Павел не только пишет о смирении, он также является примером такого поведения. Он был готов сидеть в тюрьме ради евангелия, подвергаясь соответствующим унижению и неудобству.

Судя по истории Филиппийской церкви, вполне возможно, что данная церковь особенно нуждалась в поощрении к смирению, т.к. она занимала очень престижное положение как в римской империи, так и среди церквей первого века, что могло привести к надменности со стороны членов данной церкви.

В свете общего плана Послания к Филиппийцам видно, что смирение и служение -- это очень важные темы. Данное Послание можно назвать «жизнью по евангелию», и раздел, в котором находится наш отрывок, можно назвать «ответом на евангелие». Соответственно, наш смиренный образ жизни составляет одну часть нашего отклика на Божье спасение, данное нам через евангелие.


11.3 Разбор по стихам

Ст. 1-2: Павел начинает наш отрывок с просьбы церкви в Филиппах, чтобы она служила ему источником утешения в его страдании за Иисуса, что соединяет наш отрывок с предыдущим контекстом (см. 1:30). Для этой цели он использует поэтический прием «синонимический параллелизм», в котором он выражает тот же самый смысл четырьмя способами. Сначала, Павла говорит о том, что во Христе есть любовь и утешение:

если [есть] какое утешение во Христе

если [есть] какая отрада любви

если [есть] какое общение Духа

если [есть] какое милосердие и сострадательность
затем он говорит, как церковь в Филиппах может обеспечить его этим утешением:
имейте одни мысли

имейте ту же любовь

будьте единодушны

будьте единомысленны

В этих стихах мы встречаем один из двух доводов, использованных Павлом для побуждения церкви ходить в смирении и служить друг другу. Посредством такого поведения они обеспечивали бы Павла утешением в его страдании. Такой вид аргументации называется pathos, и состоит в обращении к чувствам читателей. Употребление поэтического приема усиливает убедительность его поощрения.

Ст. 3-4: В следующих двух стихах Павел переходит к другому поэтическому приему под названием «антитетический параллелизм». Здесь один смысл повторяется два раза в противоположности, чтобы сделать смысл более ясным, и предложение более убедительным.
[не делайте] по любопрению или по тщеславию,

но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.


не о себе [только] каждый заботься

но каждый и о других


Тем закачивается призыв Павла церкви – не только к единству (ст. 1-2), а также к смирению и бескорыстию (ст. 3-4).

Ст. 5: Теперь мы встречаем второй довод для побуждения церкви к единству, смирению и бескорыстию – это пример Иисуса. Такой вид аргументации называется еthos, и состоит в обращении к авторитету, в данном случае к жизни Иисуса. Но количество слов, посвященное примеру Иисуса (ст. 6-11), открывает, что Павел скорее всего пользуется моментом, чтобы говорить не только о смирении Христа, но и о великой тайне Его воплощения, страдания и прославления. Многие думают, что поэтический стиль ст. 6-11 говорит о том, что Павел заимствовал ранний христианский гимн для описания смирения Божьего Сына, что может показать, что в самой ранней церкви уже существовало очень развитое понимание божественности Христа.

Ст. 6: В этом стихе особенное внимание уделяется описанию природы Христа. Он существует . Слово  может указывать не только на какие-нибудь внешние сходства, но и на сходство по внутреннему состоянию или сущности. Это наблюдение, наряду с тем, что Иисус пользовался «равенством Богу», подтверждает доктрину о полной божественности Иисуса.

Но смирение Иисуса проявлено тем, что Он не почитал равенство Богу, которым Он пользовался, . Это слово переводится в синодальном переводе словом «похищение», а лучше переводится фразой «то, чем надо пользоваться».27 Также следует отметить, что причастие  – это наречное причастие типа «уступка», что еще больше подчеркивает смирение Спасителя. Читаем, «хотя Он существовал в Божьем образе, Он не почитал равенство Богу тем, чем надо пользоваться».



Ст. 7: Здесь мы встречаем глагол «уничижил» в активном залоге, что, вместе с возвратным местоимением «Себя», говорит о добровольном подчинении Иисуса воле Своего Отца. Если бы уничижение Иисуса не было добровольным, а принужденным, то было бы невозможно говорить о нем, как о смирении.

Дальше, и 7-м, и в 8-м стихах открывается то, каким образом Иисус уничижил Себя. Он «принял образа раба», «сделался в подобии человекам», и «был найденным по виду как человек», т.е. унижение Иисуса состояло в Его воплощении. Но некоторые могут возразить, что Иисус не смирил Себя до такой степени, что Он стал настоящим человеком, т.к. Он просто был «подобным человеку». Такое выражение объясняется одним из двух способов: (1) либо Иисус «подобен человеку» в том смысле, что Он подлинный человек, но без греха (ср. Рим. 8:3), или (2) Иисус «подобен человеку» в том смысле, что Он не только подлинный человек, но и Бог.



Ст. 8: Подобное недопонимание может возникать по поводу человечности Иисуса в связи с фразой «став по виду как человек» (синодальный перевод). Но «став» -- это не лучше перевод слова . Его обычное значение – это «находить», или, в страдательном залоге (как в нашем тексте), «был найден». Поэтому, Павел имел в виду, что Иисус «был найден» по виду как человек. Значит, людям, жившим в Его время, Иисус казался настоящим человеком. Люди, живущие рядом с кем-нибудь много лет, способны различать настоящего человека от ненастоящего. Тот факт, что Иисус «был найден» человеком окружающими, сильно подтверждает подлинность Его человечности.

Но смирение Иисуса не выразилось лишь в Его воплощении, Павел развивает данный смысл через описание того, что Иисус еще более смирил Себя посредством Своей смерти, и при этом посредством самой ужасной и унизительной смерти – крестной смерти.



Ст. 9: Этот стих представляет собой поворот в размышлении Павла по поводу смирения Христа. Здесь открывается, что смирение Иисуса – это не конец истории, а оно имело своим результатом Его вознаграждение и возвеличение Отцом. Поэтому, в этом отрывке мы видим великое противопоставление в двух направлениях: Иисус сходил из самого высокого положения до самого низкого, а потом был вознесен из самого низкого до самого высокого.

Также стоит заметить, что Бог Отец является действующим лицом в этом стихе. Другими словами, Иисус не возвеличил Себя, а Бог-Отец. Подобным образом, верующему, смиряющему себя ради Бога и других, не надо заботиться о своем вознаграждении. Как Апостол Петр говорит, «Смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время» (1Пет. 5:6).



Ст. 10-11: Здесь замечаем, что в конце концов вознаграждение Христа соответствует Его героическому действию – перед Тем, Кто смирил Себя, все народы и люди будут смиряться.

Стихи 10-11 содержат цитату из ВЗ. В Ис. 45:23 читаем, «Мною клянусь... что предо Мною преклонится всякое колено, Мною будет клясться всякий язык». Но в ветхозаветном контексте речь идет о поклонении Богу. Значит, Иисус достоин такого поклонения, которого достоин Бог. Выходит, что Иисус Христос – это Бог.

Некоторое недопонимание может возникать в связи с заявлением, что «пред именем Иисуса преклонится всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык будет исповедать, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца». Поскольку согласно Рим. 10:9 те, кто исповедует Иисуса Господом, спасены, некоторые могут прийти к заключению, что все люди в конце будут спасены. Также заметим, что это исповедание «в славу Бога Отца», что тоже может указать на спасение людей.

Но снова прочтем цитату в ее ветхозаветном контексте. Читая Ис. 45:24, мы обнаруживаем, что в ВЗ не ожидалось, что универсальное поклонение Господу осуществится добровольно со стороны всех людей. Там написано, «к Нему придут и устыдятся все, враждовавшие против Него». Верующие будут преклоняться пред именем Иисуса добровольно, а неверующие – под принуждением. В этом случае признание неверующими господства Иисуса не приведет к их спасению.


11.4 Богословский контекст главной темы отрывка.

Главная тема данного отрывка – это пример Иисуса в смирении и служении. Не только данный отрывок, но вся Библия одобряет нас идти по стопам Иисуса, подражая Его смирению. В своем послании к Римлянам Павел пишет, «Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию. Ибо и Христос не Себе угождал» (Рим. 15:2-3). Подобным образом Иисус говорит о Себе, «Возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем» (Мф. 11:29), и «Если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. Ибо Я дал вам пример» (Ин. 13:14-15). Смирение Миссии даже предсказано в ВЗ: «(Он) предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем» (Ис. 53:12).



12. Применение
Постараемся ответить на вопрос, следует ли нам применить данное наставление к нашей жизни в том же смысле, в котором оно было написано в этом отрывке, или просто соблюдать принцип, на котором наставление основано, в форме, более подходящей к сегодняшнему миру? Имеется в виду наставление о смирении, единстве, бескорыстности и служении другим в подражание Христа.
12.1 Текстуальный анализ

Текстуальный анализ данного отрывка открывает, что он был написан святым в Филиппах, жившим в первом веке. В данном случае трудно различить лежащий в основе принцип из самого наставления – кажется, что принцип напрямую выражается данным наставлением. Основа для такого ободрения ярко выражена – подражание жизни и примеру Иисуса. Вот, почему верующие должны поступать смиренно и бескорыстно в единстве – это был образ жизни Иисуса. Такая основа – универсальна.


12.2 Богословский анализ

Богословский анализ отрывка открывает, что данное наставление не изменяется или отменяется дальше в каноне, а наоборот повторяется и во других местах Писания (напр. Рим. 12:10 и 16; Рим. 15:1-3).


12.3 Исторический анализ

Что касается исторического анализа, наверное существовал в то время в Филиппийцской церкви разногласие, себялюбие и надменность, как бывает всегда у людей. Но это наблюдение не приводит к тому, чтобы считать данное наставление временным или зависимым от тогдашней ситуации. Такое наставление уместно всегда, т.к. такие пороки всегда имеются у людей в церкви. Последний момент в историческом анализе – такое поощрение скорее всего отличалось от ценностей того времени. Люди в обществе скорее всего не стремились к смирению и бескорыстию, а искали добиваться своего удовольствия. Отличие библейских норм от общественных часто указывает на универсальность данного библейского принципа.


12.4 Вывод

Анализируя применимость этого наставления, мы может заключить, что оно относится к нам в том же смысле, как оно относилось к верующим в Филиппах в первом веке.




Используемая литература

Веспетал Т. Синтаксис греческого языка Нового Завета. – Киев: Евангельская Теологическая Семинария, 2008.


Aland K. Novum Testamentum Graece. – Stuttgart: Deutsche Biblegesellschaft, 1993.
Arndt W., Danker F. W., Bauer W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. – 3-е изд. –Chicago: University of Chicago Press, 2000.
Beyreuther T. E., Finkenrath G. Homoioma / Brown C. ред. The New International Dictionary of New Testament Theology. -- Grand Rapids, Mich.: Zondervan.
Braumann G. Morphe / Brown C. ред. The New International Dictionary of New Testament Theology. -- Grand Rapids, Mich.: Zondervan.
Greenlee J. H. An Exegetical Summary of Philippians. -- Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1992). -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash.
Guthrie D. New Testament Introduction. -- Downers Grove Illinios: InterVarsity, 1990.
Louw J. P., Nida, E. A. Greek-English lexicon of the New Testament: Based on semantic domains. -- 2-е изд. -- New York: United Bible, 1989. -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash.

Melick R. R. Philippians, Colissians, Philemon // Dockery D. New American Commentary. -- Nashville: Broadman & Holman, 1991.


Metzger B. M. A Textual Commentary on the Greek New Testament. – 2-е изд. – London и New York: United Bible Societies, 1994.

Aland K. Novum Testamentum Graece. – Stuttgart: Deutsche Biblegesellschaft, 1993.


O'Brien P. T. The epistle to the Philippians: a commentary on the Greek text. -- Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, 1991. -- C. 197;
Osborne G. The Hermeneutical Spiral. -- Downers Grove, Ill: Intervarsity Press, 1991.
Schreiner Т. R. Interpreting the Pauline Epistles // Guides to New Testament Exegesis. -- Grand Rapids, Mich.: Baker Book House, 1990.

1Metzger B. M. A Textual Commentary on the Greek New Testament. – 2-е изд. – London и New York: United Bible Societies, 1994.

2Там же

3Там же

4Там же

5Guthrie D. New Testament Introduction. -- Downers Grove Illinios: InterVarsity, 1990.


6M.G. Easton, Easton's Bible Dictionary (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1996, c1897).

7Guthrie D. New Testament Introduction. -- Downers Grove Illinios: InterVarsity, 1990;

O'Brien P. T. The epistle to the Philippians: a commentary on the Greek text. -- Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, 1991. -- C. 197; Melick R. R. Philippians, Colissians, Philemon // Dockery D. New American Commentary. -- Nashville: Broadman & Holman, 1991.



8Guthrie D. New Testament Introduction. -- Downers Grove Illinios: InterVarsity, 1990;

O'Brien P. T. The epistle to the Philippians: a commentary on the Greek text. -- Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, 1991; Melick R. R. Philippians, Colissians, Philemon // Dockery D. New American Commentary. -- Nashville: Broadman & Holman, 1991.



9Melick R. R. Philippians, Colissians, Philemon // Dockery D. New American Commentary. -- Nashville: Broadman & Holman, 1991.



10Arndt W., Danker F. W., Bauer W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. – 3-е изд. –Chicago: University of Chicago Press, 2000.

11O'Brien P. T. The Epistle to the Philippians : A Commentary on the Greek Text. -- Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1991, c. 207.

12O'Brien P. T. The Epistle to the Philippians : A Commentary on the Greek Text. -- Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1991, c. 207; Braumann G. Morphe / Brown C. ред. The New International Dictionary of New Testament Theology. -- Grand Rapids, Mich.: Zondervan.

13O'Brien P. T. The Epistle to the Philippians : A Commentary on the Greek Text. -- Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1991, c. 207; Braumann G. Morphe / Brown C. ред. The New International Dictionary of New Testament Theology. -- Grand Rapids, Mich.: Zondervan;

Arndt W., Danker F. W., Bauer, W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. – 3-е издание. -- Chicago: University of Chicago Press; Melick R. Philippians, Colissians, Philemon // Dockery D. S. ред. The New American Commentary. -- Nashville: Broadman & Holman 1991. -- c. 101. -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash. 



14Louw J. P., Nida, E. A. Greek-English lexicon of the New Testament: Based on semantic domains. -- 2-е изд. -- New York: United Bible, 1989. -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash.

15Arndt W., Danker F. W., Bauer W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. – 3-е изд. –Chicago: University of Chicago Press, 2000.

16Greenlee J. H. An Exegetical Summary of Philippians. -- Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1992). -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash.

17Louw J. P., Nida, E. A. Greek-English lexicon of the New Testament: Based on semantic domains. -- 2-е изд. -- New York: United Bible, 1989. -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash. -- 1:148-149.



18Greenlee J. H. An Exegetical Summary of Philippians. -- Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1992). -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash.; Arndt W., Danker F. W., Bauer, W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. – 3-е издание. -- Chicago: University of Chicago Press. – c. 412.

19Arndt W., Danker F. W., Bauer, W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. – 3-е издание. -- Chicago: University of Chicago Press.

20Beyreuther T. E., Finkenrath G. Homoioma / Brown C. ред. The New International Dictionary of New Testament Theology. -- Grand Rapids, Mich.: Zondervan.

21Louw J. P., Nida, E. A. Greek-English lexicon of the New Testament: Based on semantic domains. -- 2-е изд. -- New York: United Bible, 1989. -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash.



22Arndt W., Danker F. W., Bauer, W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. – 3-е издание. -- Chicago: University of Chicago Press. – c. 707; Greenlee J. H. An Exegetical Summary of Philippians. -- Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1992). -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash.; O'Brien P. T. The Epistle to the Philippians: A Commentary on the Greek Text. -- Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1991. – c. 225. -- electronic ed., Logos Library System, Oak Harbor, Wash.

23См. Веспетал Т. Синтаксис греческого языка Нового Завета. – Киев: Евангельская Теологическая Семинария, 2008.

24См. Веспетал Т. Синтаксис греческого языка Нового Завета. – Киев: Евангельская Теологическая Семинария, 2008.

25Hawthorne, Gerald F. Philippians. – Word Biblical Commentary. Под ред. Martin R.P. -- Waco, Texas: Word, 1983. – Electronic edition, Logos Bible Software; Greenlee J. H. An Exegetical Summary of Philippians. -- Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1992. – Electronic edition, Logos Bible Software.

26Greenlee J. H. An Exegetical Summary of Philippians. -- Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1992. – Electronic edition, Logos Bible Software.



27O'Brien P. T. The Epistle to the Philippians: a Commentary on the Greek Text. -- Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, 1991. – С. 216.
скачать файл


<< предыдущая страница  
Смотрите также:
Экзегетический анализ Фил. 2: 1-11 д-р Томас Веспетал Определение текста Фил. 2: 1-11 1 Объем отрывка
482.64kb.
Опубликовал(а) Фил в вт, 18/05/2010 08: 02
48.32kb.
Анализ фольклорного текста: прагматика, семантика, морфология
66.1kb.
Руководство по изучению книги Технический анализ. Полный курс Томас А. Бировиц Джек Л. Швагер Стивен К. Тернер
1233.74kb.
Урок по зарубежной литературе и мхк цель: знакомство с постимпрессионизмом через произведение художественной литера
67.54kb.
Таов Х. Т., Езаова м. Ю., Хежева м. Р. Лингвистический анализ художественного текста
825.59kb.
Анализ ресурсного потенциала организации задание №1
844.98kb.
Томас Карлейль Французская революция. Гильотина Томас Карлейль
4078.72kb.
Анализ чувствительности в Excel (анализ «что–если», таблицы данных)
37.58kb.
Правила оформления докладов для публикации
73.02kb.
«формирование универсальных учебных действий при осуществлении комплексного анализа текста»
116.88kb.
Анализ научно-методической работы в мбоу «сош №42» за 2012/2013 учебный год
954.15kb.